Эстония вновь вызвала скандал, проявив свои антироссийские настроения. Министерство образования этой страны одобрило для преподавания семиклассникам, детям 12–13 лет, юмористические сборники. В числе прочих шуток есть высмеивающие русских и армян, проживающих в Эстонии.
Радио «Маяк» сообщает, что Министерство образования Эстонии одобрило для преподавания семиклассникам, детям 12–13 лет, юмористические сборники.
В книгах, в частности, содержатся анекдоты следующего характера:
– Какие животные распространены в Эстонии больше всего? Ответ: русские.
– Почему русские носят соломенные шляпы? Ответ: на навоз всегда кладут солому.
– Почему негров хоронят в гробах с двумя ручками? Потому что у помоек всегда две ручки.
– В чем разница между батутом и негром? Прыгая на батуте, надо снимать обувь.
– Как поместить 25 китайцев в одну машину? Бросить туда кусок хлеба.
– Почему армянам всегда везет? Потому что фортуна боится поворачиваться к ним задом.
Кроме ксенофобских выпадов, в «учебных пособиях» приведены и весьма сальные шуточки:
– Что общего у женщины и сигареты? Ответ: перед употреблением и ту и другую надо помять.
– Женщина может жить на зарплату в 30 рублей? Может, если она одевается в кредит и раздевается за наличные.
На эти блистательные примеры остроумия, которые содержатся в «юмористических сборниках» «У банана насморк», «Негр загорает» и «Слон в холодильнике» (рекомендованных к изучению школьникам), натолкнулся работник сферы образования Анатолий Куприянович. Его дочь, учащаяся одной из самых элитных школ Таллина, попросила взять в библиотеке книжки, необходимые для прочтения на уроке литературы, сообщает «МК-Эстония».
«Я сам учитель и считаю, что не стоит быть ханжами. Но о какой толерантности может идти речь, если он читает такие вещи в учебниках?! – недоумевает Куприянович. – Вот мы все время говорим о хороших внешних отношениях с Западом. Эстония хочет добиться безвизового режима с Америкой. А что, интересно, скажут наши друзья из американского посольства, услышав шутку «Какая разница между негром и луком? Когда режешь лук, на глазах выступают слезы»?»
Возмущенный родитель обратился за разъяснениями в Министерство образования Эстонии, но отклика так и не получил. Но журналистам «МК-Эстония» удалось получить ответ главного специалиста по эстонскому языку и литературе Государственного экзаменационного и квалификационного центра Мари Кадакас.
Госпожа Кадакас уверяет, что с формальной точки зрения все в порядке, а проблема надуманна. В тексте учебника действительно содержатся названия трех вышеупомянутых сборников, но к чтению рекомендован лишь один – «У банана насморк». А приведенные остроты взяты из «Слона в шкафу».
Как оказалось, в 1992 году эти шутки были присланы в архив эстонскими учениками как фольклор.
Эстонская газета Postimees приводит слова автора школьного учебника, в котором были опубликованы фразы, профессора Анне Нахкур. Она говорит, что не понимает, «почему дети не могут читать шутки, которые прислали в архив другие дети» и которые впоследствии были обработаны учеными.
«Я в рабочих заданиях просто сказала ознакомиться со сборником Эды Калмре «У банана насморк». Если кто-то там нашел какую-то такую шутку, то это не значит, что учебник их пропагандирует», – сказала Нахкур, добавив, что сама только пролистала упомянутый сборник.
Анатолий Куприянович надеется, что резонанс, который эта тема получила в прессе, поможет ему объединиться другими родителями и добиться справедливости.