Пресс-служба Кремля до сих пор не исправила ошибки перевода заявления по Нагорному Карабаху

Несмотря на заявления ряда российских СМИ о том, что пресс-служба Кремля откоррективала текст перевода трехстороннего заявления по Нагорному Карабаху президентов России, США и Франции, никаких исправлений в действительности не внесено.

Как сообщает Bakililar.AZ, ряд российских СМИ, в том числе и РИА Новости распространили информацию о том, что неточности в переводе трехстороннего заявления президентов России, США и Франции по Нагорному Карабаху, устранены.Речь идет о том, что пресс-служба Кремля “изъяла” из текста заявления слово “оккупированные”.

Между тем, никаких исправлений в текст документа пресс-службой Кремля не внесено.Корректированный текст по версии РИА Новости звучит следующим образом, касательно расхождений с прежним вариантом перевода.

В заявлении отмечается, что главы государств-сопредседателей Минской группы “рассматривают в качестве важного шага вперед признание обеими сторонами того факта, что прочное урегулирование должно основываться на ряде принципов, среди которых, в частности, возвращение оккупированных территорий вокруг Нагорного Карабаха; промежуточный статус для Нагорного Карабаха, обеспечивающий гарантии безопасности и самоуправления; коридор, связывающий Армению с Нагорным Карабахом”.Между тем, никаких изменений в текст заявления президентов США,

России и Франции по Нагорному Карабаху пресс-служба Кремля не внесла.

Приводим для наглядности скриншот, сделанный с перевода трехстороннего заявления, размещенного на официальном сайте Дмитрия Медведева.

МИД Азербайджана пока не сделал заявления по поводу “ошибки в переводе” со стороны пресс-службы президента Российской Федерации.