Азербайджан с другими тюркскими странами доказал – Армения не является единственной страной, где пекут лаваш, а географический ареал его выпечки гораздо шире.
Американский телеведущий, писатель и повар Энтони Бурден умер, но дело его живет. Именно так можно охарактеризовать материал американского телеканала CNN о 50-ти самых лучших видов хлеба. В этот список был включен лаваш, который американский телеканал называет «армянским».
«Хлеб настолько важен для армянской культуры, что был включен в список нематериального наследия ЮНЕСКО», – отмечается в материале.
Как передает AZE.az со ссылкой на Vesti.az, хотя еще в 2014 году Армении удалось внести лаваш в список нематериального культурного наследия человечества, но благодаря вмешательству Азербайджана и Турции в тексте заявки указание лаваша в качестве «традиционного армянского хлеба» поменяли на «традиционный хлеб в Армении». Тем самым было подчеркнуто, что лаваш не может считаться «армянским», хоть его и пекут армяне. Иными словами, лаваш не относится к армянской кухне, а лишь присутствует в ней.
Принятая через два года коллективная заявка от Азербайджана, Турции, Ирана, Казахстана и Кыргызстана под названием «Культура приготовления и преломления хлебной лепешки – лаваша, катырмы, жупки, юфки» окончательно сняла все претензии армян на лаваш. Мировое сообщество было поставлено перед фактом, что Армения не является единственной страной, где пекут лаваш, а географический ареал его выпечки гораздо шире.
К тому же Армения не смогла доказать происхождение слова «лаваш», которое является тюркским словом. Впервые «лаваш» как слово фиксируется в древнеуйгурских текстах и в первом произведении, написанное на языке древних тюрков и полностью сохранившемся «Кутадгу Билиг» («Благодатное знание») под авторством Юсуфа Баласагуни. А в армянских словарях XVIII-XIX и начала XX века данное слово отсутствует, что является свидетельством заимствования армянами названия «лаваш».
В армянских текстах тюркское слово лош (лаваш) применяющийся к тонко раскатанному хлебу появляется после XIV-XV веков в произведениях Григория Татевского и Минаса Токатского, которые, судя по всему, как минимум, хорошо владели тюркской разговорной речью. Если слово «лаваш» распространено по всему ареалу господства тюркского языка нелепо предполагать, что данное слово тюрки Кавказа, Малой Азии, Туркестана, Поволжья, Балкан заимствовали с армянского языка.
Вышеупомянутый автор множества книг и телепередач о кулинарии Бурден в октябре 2017 года незаконно посетил оккупированный Арменией Нагорно-карабахский регион Азербайджана, где снял очередной выпуск телепередачи «Энтони Бурден: неизвестные просторы», рассказывающий об армянской кухне. В этой передаче лаваш был представлен как «национальный армянский хлеб». К сожалению, несмотря на то, что ЮНЕСКО в 2016 году развеяла в пух и прах претензии Армении на лаваш, телеканал CNN до сих пор распространяет ложь Бурдена, покончившего с собой летом 2018 года во Франции. Это еще раз убедительно доказывает фразу Геббельса о том, что ложь, повторенная тысячу раз, становится правдой.
Нельзя сказать, что для противостояния армянской лжи Азербайджан ничего не делает. Так, в несколько лет назад в Санкт-Петербурге стали производить лаваш с указанием на этикетке, что этот продукт является азербайджанским, а в сентябре текущего года в Баку состоялся первый фестиваль кутаба и лаваша. Однако этих усилий пока недостаточно, потому что телеканал CNN транслируется на весь мир…