В основе армянского «культурного воровства» лежат территориальные притязания, напомнил завсектором Администрации Президента Азербайджана Фуад Ахундов.
Как сообщает AZE.az, "Информационная война" Армении против Азербайджана продолжается, в том числе и с использованием приемов, которые честнее всего было бы назвать запрещенными, пишет echo-az.
Трудно переоценить важность такой задачи, как сохранение культурного разнообразия, традиций и обычаев народов, которые бережно передавались из поколения в поколение на протяжении веков, но теперь, под натиском пресловутой "глобализации", грозят исчезнуть и раствориться в мире гамбургеров, джинсов, футболок и бейсболок, рэпа и хип-хопа для "всех" и европейской классической музыки "для продвинутых".
Только вот вряд ли авторы этой идеи догадывались, что она станет очередным полем для провокаций. Точнее, для армянского "культурного воровства". Вот и теперь в ходе сессии Комитета по охране нематериального культурного наследия ЮНЕСКО была предпринята попытка включить в Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества "армянский лаваш".
Очередную попытку "культурного воровства" комментирует завсектором Администрации президента Азербайджана Фуад Ахундов.
– С того заседания прошло уже достаточно много времени, однако в СМИ, и армянских, и некоторых азербайджанских оппозиционных, до сих пор публикуются противоречивые сообщения, что же произошло на сессии Комитета по охране нематериального культурного наследия ЮНЕСКО с лавашем, был он признан "армянским наследием" или нет. И все при этом ссылаются на официальные документы…
– Хронология тех событий уже не раз излагалась в прессе. Тем не менее, напомним. Армения в ходе заседания попыталась представить заявку "Лаваш: приготовление, значение и внешний вид традиционного хлеба как выражение культуры в Армении". Причем заявку составили с размахом: и тендир – это, оказывается, исконно армянский "тонир", и земледелием армяне будто бы занимались раньше всех… Заявку эту как бы приняли, но затем Азербайджан заявил протест. В самом деле, если лаваш распространен в современной Армении, это еще не значит, что он является этаким армянским "хлебным эксклюзивом" и должен считаться исключительно армянским наследием. В результате лаваш побыл "армянским культурным наследием" один день и был из списка исключен.
На следующий год заявка будет рассматриваться вновь, но уже от всего региона. Другое дело, что наши бойкие соседи прилагают все силы, чтобы теперь выдать свое очередное поражение за "победу" и ссылаются на решение, которое было уже отменено. Да и не могло не быть отмененным. В самом деле, лаваш распространен на территории огромного региона, его пекут и едят от Марокко до Китая. Да, есть, конечно, свои особенности приготовления лаваша в Азербайджане, Грузии, Армении, в Центральной Азии, но в разных местностях в Азербайджане тоже хлеб пекут по-разному. Гянджинский лаваш знатоки никогда не спутают с шекинским, бакинский – с нахчыванским, карабахский – с лянкяранским…
– Но все-таки, кого считать "родоначальниками" лаваша?
– Без сомнения, его авторство принадлежит тюркским народам. В основе его – тюркское слово "аш", которое в современном азербайджанском языке обозначает "плов", но в древности оно употреблялось в значении "пища", "еда". "Лаваш" – это слегка искаженное "лай-аш", то есть "слоеная пища". Это первый, самый древний хлеб, который пекли еще не в тендире, а на "садже" – кулинарном "инструменте", который по своей универсальности сродни знаменитому китайскому воку.
Ереванские "исследователи" утверждают, будто бы все остальные кавказские народы переняли лаваш у "древних и многострадальных" армян. Ну а как он в этом случае появился у китайских уйгуров? Узбеков? Туркмен? Попытки "арменизации" лаваша вызвали резкое возмущение в Азербайджане, Турции, Иране, в других странах. Почему, на каком основании он должен быть объявлен "армянским наследием"? Только потому, что наши соседи ведут себя по принципу "пришел, увидел, присвоил"? И намерены использовать для такой своей политики трибуну столь уважаемой организации, как ЮНЕСКО?
Для меня очень символичным является такой факт. В Агдаме, который сегодня оккупирован Арменией, существовал великолепный Музей хлеба. По его экспонатам можно было проследить всю историю становления земледелия, хлебопашества, и, конечно же, выпечки хлеба в Азербайджане. Здесь были выставлены зерна пшеницы, обнаруженные во время раскопок в Чалаган-тепе близ Агдама – они были старше египетских пирамид. Армянские оккупанты этот музей разрушили. Но как показывает практика, можно разрушить здание музея, можно заполнить "подконтрольные" газеты псевдонаучной ложью, но полностью уничтожить историю нельзя. У лжи, как известно, ноги коротки. А история свидетельствует, что армяне не только не могут претендовать на лаваш – у них, если на то пошло, нет и оснований называться армянами.
– То есть армяне и "хаи" – это разные народы?
– Вернее, это разные понятия. Хаи, или гайкане – это народ. А слово "армяне", "эрмени" на Востоке исторически обозначало не этническую, а религиозную принадлежность. В частности, очень серьезные исследования в этой области провел известный азербайджанский ученый Эльшад Алили. Который пришел к выводу, что современные армяне – это "конгломерат", сложившийся из разных народов, принявших армяно- григорианскую веру.
"Армянами" их стали называть не по этническому происхождению, а по вероисповеданию. Армянами в те годы именовали приверженцев григорианской церкви, монофизитов, но никакого "этнического" смысла это слово в те годы не несло. Да, все эти народы использовали древнеармянский язык "грабар" как язык литургий, пользовались армянским алфавитом. Но история знает сотни подобных примеров. Так, практически все католики сегодня используют по время богослужения латинский язык. Но разве это значит, что у поляков, испанцев, латышей одно и то же этническое происхождение? Или мусульманские народы.
Арабы, тюрки, персы – почти все используют при богослужении арабский язык, а до начала ХХ века все эти народы пользовались письменностью на основе арабской вязи. А в случае с армянами, которые вдруг стали "этносом", произошла "подмена понятий". Сначала гайкан переименовали в "армян", а затем уже всем остальным армянам по вере навязали гайканский язык. В то время как еще в XIX веке были армяне-курды, армяне- таты, армяне-кыпчаки, говорившие на одном из тюркских диалектов. Сохранились даже образцы литературы – на курдском и кыпчакском языках, но армянскими буквами. Как указывает Алили, "по мнению многих востоковедов и тюркологов, исследовавших данный вопрос, армяне-кыпчаги в своей массе являются тюрками, принявшими григорианскую ветвь христианства.
Например, в этом мнении сходятся известный британский тюрколог Джерард Клаусон, или украинский историк-тюрколог Александр Гаркавец, который является одним из редких современных исследователей наследия армяно-кыпчагской литературы". В частности, армян-кыпчагов было достаточно много на территории Украины. Как отмечает Алили, "имеются исследовательские работы армянских специалистов по истории армянских колоний в Украине. Но в этих работах о тюркоязычии основной массы армян Украины умалчивается.
Даже в изданных рецензиях Академии наук Армянской ССР на книгу Дашкевича "Армянские колонии на Украине в источниках и литературе XV-XIX веков (Ереван, 1962)" о тюркоязычии армян Украины не написано хотя бы одного предложения. Таким же образом умалчивается о курдском происхождении не малой части армян Муша и Вана.
И в такой ситуации все армяно-кыпчаги в современных армянских исследованиях оказываются потомками выдуманного гипотетического Хайка. Но не понятно, почему все эти кыпчаги-армяне полностью предали забвению свой родной армяно-хайский язык на территории Украины, где они в основном проживали посреди не тюрок, а славяноязычных народов.
По сведениям даже священники армяне-кыпчаги, не говоря уже о простых прихожан, плохо владели грабаром, который являлся для всех последователей Армяно-григорианской церкви всего лишь литургическим языком. Эти священники даже плохо владели ашхарабаром, то есть разговорным армянским языком. Или также непонятно почему христиане-армяне переселившиеся на Украину, Польшу, Валахию, находясь в окружении христианских народов, а в частности украинцев и поляков в быту переходят именно на тюркский язык, а не на украинский, или польский, например".
Как напоминает Алили, "если взглянуть в историю Армяно-григорианской церкви то становится ясным, что григорианскому христианству положили начало парфяне, которые имели сакское происхождение. И в период между IV-V вв. в период больше ста лет во главе армяно-григорианского престола стояли патриархи парфянского происхождения.
После них среди патриархов и епископов Армяно-григорианской церкви были также старцы сирийского, или персидского происхождения. Нужно отметить, что в средневековье на мусульманском Востоке, в том числе и в Азербайджане всех христиан антихалкидонистов именовали "эрмени", то есть армянами. Исторически в Азербайджане были христиане разного толка, в том числе и ранние христиане, которых именовали "несрани".
Во время Кызылбашского правления все эти островки христианства по фирманам Сафевидских правителей были переподчинены Эчмиадзинскому католикосату вследствие чего, например, таты-христиане Ширвана впоследствии уже именовались армяно-татами".
Приводит он и "любопытные сведения итальянского священника и дипломата Антонио- Мариа Грациани, который встречался с армянами во Львове в 1564 году. Под свежим впечатлением от встречи он записал, что армяне "имеют кодексы и церковные песнопения, написанные армянскими буквами и [армянским] языком, однако их читают только некоторые священники. Сами вообще говорят на скифском и турецком языках".
Под скифским языком европейцы подразумевали кыпчагские и татарские диалекты тюркского языка". А "львовский архиепископ Дмитрий Соликовский подчеркивал, что армяне Львова имеют "язык общий с турками"." Но постепенно эти небольшие этнические группы "растворялись". Исключение составили разве что удины, которые сохранили свой язык и теперь восстанавливают свою церковь.
А хаи попросту присвоили себе язык, который употреблялся езидами, удинами и прочими автохтонными народами сугубо для литургий и объявили себя прямыми потомками народа, некогда на этом языке говорившего. Хотя никакого отношения к его создателям не имеют. А затем уже началось присвоение всего, что "плохо лежит".
"Исконно армянскими" объявляют церкви, древние города, танцы, даже блюда национальной кухни, музыку, причем не только народную, но и "авторскую". Достаточно вспомнить, как некий Ара Геворкян объявил музыку Тофика Кулиева своим произведением. Самое удивительное, что в ранних армянских, да и не только армянских, источниках можно найти прямые указания, что азербайджанские песни и танцы были весьма популярны среди армян.
Так, уже упомянутый выше Эльшад Алили приводит показательный факт. Армянский этнограф Липарит Назарянц в изданной 1901 г. статье "Свадебные Обряды и Обычаи Армян Эриванской Губернии" отмечал, что на свадьбах армян этого региона "песни по большей части поются на татарском (азербайджанском. – Э. А.), а иногда и на курдском языке".
Еще раньше, в 1868 году, армянский литературовед С.Паласанян в выпущенном в Санкт- Петербурге на армянском языке сборнике "Армянские песни" открыто признавал: "…Под влиянием какого народа мы пребываем, мы считаем его песни своими и представляем их как свои".
А его коллега М.Налбандян констатировал, что у армянского народа "большинство мелодий и песен взяты у турок (азербайджанцев). Я побывал во многих местах, где живут армяне. Всегда хотел послушать что-нибудь чисто армянское. К сожалению, до сих пор мне этого не удалось". Те же процессы происходят и в кулинарии. Где уже появляются "армянские цыплята тапака" вместо грузинских цыплят табака, "армянская толма" вместо общей для всех тюркских народов долмы. Может, пройдет еще пару лет, и мы услышим про "армянский борщ", "армянские суши" или "армянскую строганину". Я во всяком случае не удивлюсь.
– Может, мой вопрос покажется наивным, но с чем связана такая "эпидемия культурного воровства"? В чем, на ваш взгляд, ее причина?
– Может быть, ответ прозвучит излишне резко, но эта кампания – часть "пиара" вокруг территориальных притязаний. Хотя бы потому, что если завтра "докажут", будто тендир – это "исконно армянский тонир", то любое место, где найдут при раскопках остатки древних тендиров, тут же объявят "исконно армянской территорией".
Не менее важно другое. Армения создавалась на исконно азербайджанких землях Эриванского ханства. Признавать, что армяне, вернее, гайкане на территорию сегодняшней Армении переселились в лучшем случае в XIX веке, в среде армянских националистов не желают. Вот и фабриковались "доказательства", будто коренными, автохтонными жителями этих земель являются армяне, а их соседи – турки и азербайджанцы – все "переняли у армян". Так что в основе всех претензий наших соседей на музыку, кулинарию и т.д лежат именно территориальные притязания.
– Но, как показывает пример лаваша, и не только лаваша, сегодня это "культурное воровство" уже встречает отпор…
– Безусловно. И не только со стороны Азербайджана. Вспомним: весной 2012 года Армения попыталась "приармянить" традиционное турецкое блюдо кешкек, объявив, что это, дескать, "исконно армянская ариса". И потерпели крах. Кешкек был внесен в Репрезентативный список именно как турецкое национальное блюдо. Что неудивительно. Ведь кешкек – это уваренный булгур с курицей и пряностями. Сегодня пшеничная крупа в Турции значительно популярнее риса, это блюдо распространено на всем Ближнем Востоке – правда, в арабских странах его называют "кускус". Затем в Армении попытались объявить своими традиционные грузинские кувшины для вина – "квери", заявив, что это, дескать, армянские "карасы". И вновь провалились. Пытались присвоить искусство ашугов – тоже провалились. Сегодня "культурное воровство" наших соседей встречает отпор, и эту работу надо продолжать.