Иранский азербайджанец: на футболе мы скандируем: «Смерть оккупантам»

Корреспондент The New Times побывал в населенных азербайджанцами провинциях Ирана, где этнические азербайджанцы рассказали, что у них нет ни газет, ни телевидения на родном языке, они не знают родного алфавита…

Как сообщает AZE.az, корреспондент The New Times добирался в Иран через Баку. Маршрут прокладывал заранее: вначале Тегеран, потом Тебриз, столица иранского Азербайджана.

Как узнал журналист, в Иране проживают от 30 млн. до 35 млн. этнических азербайджанцев, составляющих 45% населения страны. В Тебризе говорят по-азербайджански, хотя для письма используют арабскую вязь. Пишут без правил и грамматики: в школах преподают только фарси.

«Дорога из аэропорта огибает Тебриз по склону красных безжизненных скал, окружающих город. Камни отливают на солнце медью, и кажется, что Тебриз построен в гигантском котле. Улицы его похожи на тегеранские, только машины еще старее и воздух кажется еще более тяжелым. На древнем базаре ассортимент за последние столетия не изменился: ковры, золото, восточная мебель, специи и фрукты. Торговля идет вяло, так что продавцы чинно чаевничают рядом со столом, на котором стоит большой металлический самовар», – отмечает автор.

В последнее время в Иране ощущаются последствия экономического эмбарго.
Если торговцы на базаре больше озабочены своими продажами, то тебризская интеллигенция до сих пор лелеет надежду на национальную автономию.

«Еще во времена шаха нам запретили образование на родном языке, а после Исламской революции ситуация стала катастрофической, — жалуется Тахсин, студент Тебризского университета, с которым мы встретились в парке Эль-Голи по наводке его товарищей из Баку, — у нас нет ни газет, ни телевидения на азербайджанском, мы не знаем родного алфавита», – пишет издание журналист.

Сестра Тахсина работает учительницей математики, рассказывает, что следовать правилу вести уроки на официальном языке практически невозможно: большинство детей фарси начинают учить только в школе, так что алгебру легче объяснить на родном азербайджанском. «Попробуйте заговорите здесь на фарси, — говорит Тахсин, — если вы не перс, на вас будут смотреть странно и ответят на азербайджанском».

Тегеран начиная с 40-х годов прошлого века поменял на персидские большинство азербайджанских названий населенных пунктов, рек и гор, а также и фамилии жителей. «Персидские чиновники откровенно издевались над азербайджанцами, давая оскорбительные названия и фамилии: деревня Идиотов, Ахмед-Коротышка. Но сразу никто протестовать не стал, а потом было уже поздно», — сообщили корреспонденту The New Times.

«Единственная возможность громко высказать свое мнение — футбольные матчи, — смеется Тахсин. — Мы там скандируем антиправительственные лозунги, можем даже развернуть баннер с надписью «Смерть оккупантам» — и ничего нам за это не будет. Жаль, что вы не приехали неделю назад, когда играл наш «Трактор», посмотрели бы, как у нас «любят» персов».

Впрочем, в 2009 году, когда Тегеран охватили антиправительственные манифестации, Тебриз хранил спокойствие. «Боялись», — сказала переводчица Калима. «Не видели смысла в демонстрациях», — предполагает Мехди. «Вряд ли и в следующем году что-то случится, — сомневается Тахсин. — Вопрос нашей автономии не поднимается оппозицией. Какой нам смысл бороться против одного режима за другой такой же?».