Качество дубляжа на телеканалах низкое – глава Нацсовета по телерадиовещанию Азербайджана

Несмотря на то, что телеканалы, действующие в Азербайджане, приостановили вещание фильмов на иностранных языках, качество дубляжа неудовлетворительное

Как передает Bakililar.AZ со ссылкой на «Тренд», «На телеканалах низкое качество дубляжа фильмов», – сказал в понедельник председатель Национального совета по телерадиовещанию (НСТР) Нуширеван Магеррамли.

НСТР вынес решение с первого января текущего года о полном запрете показа фильмов (художественных, документальных) на иностранных языках на телеканалах, действующих в Азербайджане. В связи с тем, что турецкий язык понятен азербайджанскому зрителю, показ фильмов на этом языке временно разрешен, однако, согласно рекомендациям Нацсовета, телеканалы до середины года должны значительно сократить их количество.

В решении НСТР отмечено, что с 1 января все фильмы должны дублироваться на азербайджанский язык. Трансляция телеканалов, не подчинившихся решению, будет приостановлена.

По словам Магеррамли, основной вопрос – вещание фильмов на родном языке. Качество же дубляжа со временем улучшится, сказал он. Ни одному каналу не будут сделаны уступки в связи с показом фильмов на иностранных языках, добавил глава НСТР.

По словам Магеррамли, после решения НСТР будет наблюдаться естественное уменьшение количества фильмов на телеканалах.

При Министерстве культуры и туризма создана студия дубляжа. В Азербайджане действуют семь общереспубликанских и 14 региональных телеканалов.