5 июля в стенах Московского государственного лингвистического университета (бывш. МГПИИЯ им. Мориса Тореза) состоялось торжественное вручение дипломов студентам по специальности «Перевод и переводоведение». В этом году МГЛУ выпустил первых переводчиков, со знанием английского и азербайджанского языков.
Как сообщает AZE.az, первой с речью выступила декан переводческого факультета Гусейнова Иннара Алиевна. Она поздравила всех студентов с окончанием университета: «Наконец, настал день, когда вы поняли, что мы желали вам только добра», – пошутила декан.
Иннара Алиевна также отметила, что этот год является для переводческого факультета юбилейным. 17 февраля 1942 года в еще тогдашнем Московском государственном педагогическом институте иностранных языков был открыт переводческий факультет, который за эти 70 лет выпустил более 7000 профессиональных переводчиков, владеющих двумя и более иностранными языками.
Ректор МГЛУ Ирина Ивановна выразила слова благодарности родителям, за то, что те доверили этому вузу своих детей и преподавателям – за очередной «звездный выпуск».
На мероприятии также присутствовали третий Секретарь Посольства Азербайджана в Российской Федерации Бабаев Ариф Ашрафович и советник по гуманитарным вопросам Чрезвычайного и Полномочного Посла Азербайджанской Республики в Российской Федерации Ахундова Нигяр Велиевна.
Ариф Ашрафович заметил, что в Москве он сотрудничает со многими университетами и МГЛУ является одним из пяти вузов, работа с которыми доставляет ему особое удовольствие.
Особую благодарность и почтение третий секретарь выразил Белле ханум Мусаевой – профессору Бакинского Славянского Университета, направленному в Москву руководить азербайджанской группой МГЛУ.
Под конец он поздравил всех выпускников от имени Чрезвычайного и Полномочного Посла Азербайджанской Республики Полада Бюльбюль оглы и зачитал небольшой отрывок из письма ректора БСУ Кямала Абдуллаева, в котором тот обращался лично к каждому уже бывшему студенту азербайджанской группы МГЛУ и поздравлял с окончанием университета.
С речью на азербайджанском языке выступил Илья Осташко. Последовательный перевод на русский язык выполнял Дамир Измайлов.
Стихотворение «Азербайджан», написанное известным поэтом Гамидом Аббасом прочитала на азербайджанском языке Мария Рябова. Также выпускниками была исполнена литературно-музыкальная композиция «Azəri torpağı» (Земля Азери).
Кульминацией мероприятия естественно была церемония вручения дипломов.
Помимо обязательного английского языка в этом году переводческий факультет выпустил специалистов со знанием немецкого, французского, испанского, итальянского, арабского, японского, персидского, датского, норвежского и, конечно же, азербайджанского языков.
Нилуфер А. Шыхлы
Москва