Опубликован лонг-лист конкурса переводов тюркоязычной поэзии «Ак Торна»-2012. В лонг-листе конкурса переводов тюркоязычной поэзии представлены переводы с азербайджанского.
Как передает AZE.az, в рамках II Международного конкурса переводов тюркоязычной поэзии «Ак Торна» (Уфа) подведены итоги и названы имена авторов, вошедших в конкурсный лонг-лист 2012 года.
В общей сложности на конкурс переводов тюркоязычной поэзии поступило 286 работ из Азербайджана, Казахстана, Киргизии, Литвы, Молдовы, Узбекистана, Украины и из российских регионов.
46 участникам конкурса удалось войти в длинный список конкурса. Всего в длинном списке представлены 180 стихотворных переводов с азербайджанского, башкирского, гагаузского, казахского, караимского, киргизского, крымскотатарского, крымчакского, ногайского, татарского, турецкого, узбекского, уйгурского, хакасского языков.
Среди представленных авторов – Огтай Рза (Баку, Азербайджан), с переводом с азербайджанского стихотворения «Рубаи» (Октай Рза, «Рубаиляр»). Автор представлен в номинации Философская лирика.
В этой же номинации – поэт и переводчик Алина Талыбова из Азербайджана, с переводами с азербайджанского стихотворений «Страх» (Расул Рза, «Qorxu»), «Матушка-Гусыня» (Расул Рза, «»), «Заброшенная дача» (Расул Рза, «Sаhibsiz bаğ еvləri»), «Ночью» (Расул Рза, «Bu gеcə»), «Вечер на двоих» (Расул Рза, «Iki nəfərlik süfrə»), «У витрины» (Расул Рза, «Vitrindəki pаltаrlаr»), «Зарисовка с натуры» (Расул Рза, «Məhkəmə binаsı qаrşısındа»).
Алина Талыбова также представлена в номинации Любовная лирика с переводами стихотворений «Посвящается тебе» (Вагиф Самед-оглы, «Sənə»), «Дэв и Ангел» (Мирварид Дильбази, «Div il əmələк»), «Жизнь моя и смерть моя…» (Мирварид Дильбази, «Səndən ayri»), «Миндаль в цвету, весна…»(Мирварид Дильбази, «Niyэ gəlmədin»), «Сижу в просторном зале…» (Мирварид Дильбази, «Havam çatmir», «Я восторгаюсь острою игрой…» (Мирварид Дильбази, «Mən gözlərdə təfəkkürü»), «Ах, что за день такой!..» (Мирварид Дильбази, «Bu gün nə ağir gündür»).
Второй конкурс «Ак Торна» стартовал 15 апреля. Церемонию награждения победителей планируется провести во второй половине октября 2012 года. А в сентябре в рамках Программы XXX заседания Постоянного Совета министров культуры стран-членов Международной организации «ТЮРКСОЙ» и V Международного фестиваля тюркоязычных театров «Туганлык» состоялась специальная расширенная презентация проекта.
Номинанты длинного списка будут состязаться за попадание в шорт-лист. Переводчики соревнуются за победу в трех главных конкурсных номинациях – «Философская лирика», «Любовная лирика» и «Гражданская лирика», а также в специальной номинации «Лучший перевод с башкирского языка».