На протяжении почти трех десятилетий армянская пропаганда безуспешно пытается очернить Азербайджан, представляя военную агрессию Армении в качестве реализации «народом Карабаха» права на самоопределение. В ход идут пропагандистские клише о том, что Азербайджан не существовал как государство до 1918 года, азербайджанцы как нация появилась после решения Иосифа Сталина, азербайджанцы являются пришлыми кочевниками, у которых нет никакого культурного наследия и т.д.
Армянская пропаганда, руководствуясь макиавеллистическим принципом «Цель оправдывает средства», не гнушается использовать против Азербайджана откровенную ложь и гнусную клевету. Приняв на вооружение и другой принцип – чем чудовищнее ложь, тем охотнее в нее верят, армянская пропаганда пыталась прикрыть своим изощренным враньем военную агрессию и оккупацию азербайджанских земель, резню мирного населения города Ходжалы и изгнание с родных мест около миллиона азербайджанцев.
Изощрения и вымыслы армянской пропаганды в последние годы успешно разоблачаются азербайджанскими СМИ и экспертами. Перлы армянской пропаганды зачастую становятся предметом насмешек. Как это произошло в случае с представлением армянскими СМИ «победы» армянской спортсменки Карине Карапетян над «сестрой Рамиля Сафарова» (http://vzglyad.az/news/118122).
Как передает AZE.az со ссылкой на Vzglyad.az, очередным «шедевром» армянской пропаганды стала публикация на днях малотиражным сайтом «Наша Армения» «новости» о том, что «Euronews разбил в пух и прах азербайджанскую пропаганду Низами персидский поэт!».
Приводя в качестве информационного повода выпуск программы «Азербайджанская жизнь» телеканала Euronews, в котором рассказывается о гениальном поэте Низами Гянджеви и продемонстрированном в марте 2014 года, сайт «Наша Армения» обвинил Азербайджан в «краже» культурного достояния Ирана.
Мало того, что Euronews рассказывал о Низами в 2014 году, так анонимный автор этой «новости» утверждает, что телеканал «разбил в пух и прах азербайджанскую пропаганду». Спрашивается, каким способом? Если речь идет о том, что в программе Euronews Низами Гянджеви был представлен в качестве персидского поэта, то через пару месяцев предложение «Низами Гянджеви – персидский поэт» было удалено из репортажа.
К тому же использовать в качестве убедительного аргумента факт того, что раз Низами Гянджеви творил на персидском языке, значит, он был персом, несерьёзно. В XII веке уже не было персидской государственности и все разговоры о том, что писавшие на персидском языке Низами Гянджеви и другие деятели принадлежат сугубо персам, неверно.
В XII веке персидский язык на Востоке считался «языком поэзии». Персидский язык не утратил влияния на литературу и позднее. На фарси слагали стихи даже османские султаны Гияс ад-Дин Джем (1459-1495), Селим I (1465-1520), Сулейман I (1494-1566) и Мурад III (1546-1595), не говоря уже о классике узбекской поэзии Низамаддине Мир Алишере (1441-1501) писавшим на чагатайском языке под псевдонимом Навои, а под псевдонимом Фани – на фарси.
Низами Гянджеви использовал большое количество тюркских слов в своих произведениях. Возвеличивание тюрков идет красной нитью в его произведениях. Гянджеви воспевает быт, обычаи, историю, верования и культуру тюрков, а в произведении «Семь красавиц» говорит о себе: В этом Хабеше не ценят моего тюркства, Поэтому не едят мою вкусную довгу. («Семь красавиц», юбилейное издание 1981-1985 гг., Баку: Язычи, 1982 с. 71).
А в конце поэмы «Хосров и Ширин», описывая смерть Ширин, Низами сравнивает боль утраты с кончиной любимой жены, прекрасной тюрчанки Афаг, и молит Господа уберечь своего сына-тюрка (тюркзаде). Не будь Низами тюрком, стал бы он называть своего сына «тюркзаде», то есть сыном тюрка?
Если же армянским горе-пропагандистам недостаточно этих фактов, то пусть обратятся к своей соотечественнице Мариэтте Шагинян, написавшей много лестного о великом азербайджанском поэте Низами Гянджи.
Кстати, тема этнической принадлежности Низами Гянджеви не дает покоя многим армянским пропагандистам. К примеру, в апрельском номере газеты «Ноев ковчег» была опубликована статья некого Ариса Казиняна под названием «Почему персидский поэт должен называться азербайджанским?».
Между прочим, этническая принадлежность поэта вызывает вопросы только у армянской пропаганды, хотя ей уже впору заняться защитой «своего» поэта-ашуга Саята-Новы. Изданная в 2017 году в Тбилиси книга «Сайат Нова – я с хиджрой друга пробудился» доказывает, что этот поэт-ашуг по происхождению был азербайджанцем…